Mohon tunggu...
Lukmanul Hakim
Lukmanul Hakim Mohon Tunggu... Freelancer - Menulis salah satu usaha untuk mengikat ilmu. Aktifitas saya sebagai jurnalis warga menjadikan selalu untuk menulis berita. Begitu juga sebagai kontributor TVMU untuk wilayah Brebes, mesti menulis Naskah narasi berita. Jadi Menulislah...menulis...dan menulis...Salam Literasi

Kontributor TVMu untuk Kabupaten Brebes

Selanjutnya

Tutup

Bahasa

Amis dan Manis Versi Jawa Sunda

24 Agustus 2019   08:56 Diperbarui: 25 Juni 2021   07:56 396
+
Laporkan Konten
Laporkan Akun
Kompasiana adalah platform blog. Konten ini menjadi tanggung jawab bloger dan tidak mewakili pandangan redaksi Kompas.
Lihat foto
Amis dan Manis Versi Jawa Sunda | sumber: Les' Copaque Production/di olah oleh penulis

SObat Kompasiana yang selalu semangat dalam menulis dan berkreasi

Keanekaragaman bahasa di Indonesia bermacam-macam, dari sabang sampai merauke. Seringkali ada satu ucapan lafal dan tulisan sama namun berbeda makna, jauh sekali perbedaannya. Nah, kali ini penulis akan ungkap berbagai perbedaan bahasa antara SUnda dengan Jawa.

" urange wong sunda ta gede-gede owh," ucap salah satu orang jawa berkelakar. Kalau urang di Jawa berarti UDANG ( nama hewan laut yang enak disantap), namun akan berbeda ketika ngobrol dengan orang SUnda, karena makna URANG adalah SAYA. Misal, Urang teu ngarti ( saya tidak tahu ).

Baca juga: Mungkinkah "Gempabumi" Menggantikan "Gempa Bumi" di KBBI?

Begitu juga AMIS kalau di Jawa itu bau ikan atau bau anyir, namun kalau di SUnda, AMIS itu MANIS. Nah, jauh kan maknanya. Misal, " minumannya amis ..., padahal maksudnya minumannya manis.

Adalagi, kalau di Jawa itu COKOT berarti MENGGIGIT, namun kalau Sunda, COKOT itu AMBIL. Misal," hp na dicokot, yang tidak tau akan menggigit hp tersebut, padahal kalimat perintah untuk mengambilkan HP. 

Masih banyak beberapa perbedaan makna dengan satu pelafalan. Misal GEULIS, kalau sunda artinya CANTIK, namun kalau di JAwa GELIS ( tanpa U, namun mirip pelafalannya) artinya CEPAT. 

Baca juga: Perbedaan Kita, Kami, dan Kalian

Beberapa istilah dalam bahasa Jawa - Sunda yang mempunyai kata yang sama tapi artinya berbeda (homonim).
- Maneh              (Jawa: lagi)              (Sunda: kamu)
- Pisan                (Jawa: sekali / satu kali)  (Sunda: sekali / sangat)
- Atos                 (Jawa: keras)            (Sunda: sudah)
- Amis                (Jawa: anyir)            (Sunda: manis)
- Urang               (Jawa: udang)          (Sunda: kita, saya atau orang)
- Gedhang/gedang  (Jawa: pisang)     (Sunda: pepaya)
- Cokot               (Jawa: gigit)             (Sunda: ambil)
- Kasep               (Jawa: telat)             (Sunda: tampan)
- Artos                (Jawa: duit)              (Sunda: arti)
- Dina                 (Jawa: hari)              (Sunda: pada)
- Ngumbah         (Jawa: mencuci baju) - (Sunda: mencuci piring)
- Tukang             (Jawa: profesi)         (Sunda: belakang)
- Alus                  (Jawa: halus)           (Sunda: bagus)
- Angel                (Jawa: sulit)            (Sunda: bantal)
- Bagong             (Jawa: tokoh punakawan) - (Sunda: babi)
- Beja                  (Jawa: beruntung)    (Sunda: kabar berita)
- Diajar               (Jawa: dihajar)          (Sunda: belajar)
- Gawe                (Jawa: membuat)      (Sunda: kerja)
- Genep               (Jawa: genap)           (Sunda: enam)

Baca juga: Benarkah Pemahaman Anda Tentang Kata Pembelajar dan Pemelajar?

Nah, sekelumit perbedaan makna bahasa jawa dan sunda dalam satu pengucapan, semoga bisa menambah khazanah pengetahuan bahasa Jawa dan Sunda. Terimakasih

Sumber

Mohon tunggu...

Lihat Konten Bahasa Selengkapnya
Lihat Bahasa Selengkapnya
Beri Komentar
Berkomentarlah secara bijaksana dan bertanggung jawab. Komentar sepenuhnya menjadi tanggung jawab komentator seperti diatur dalam UU ITE

Belum ada komentar. Jadilah yang pertama untuk memberikan komentar!
LAPORKAN KONTEN
Alasan
Laporkan Konten
Laporkan Akun