"interaction_output": "idiomatic",
 "cultural_context": "Anglo-American",
 "explanation": "'Crocodile tears' refers to an insincere display of emotion, often used to mock someone pretending to be sad. The phrase metaphorically combines the image of crocodiles (predators) with tears (emotion), creating a culturally specific idiom."
}
C. Annotation Guidelines
1. Interaction Weight
 Based on human-labeled agreement and metaphorical cohesion:
+2: Deep synergy (e.g., idioms like "cold war")
0: Neutral relation
2: Conflict in semantic co-occurrence
Interaction Stability
Computed using:
Contextual entropy drop across large corpora
Agreement in interpretive meaning across domains (news, literature, informal speech)
2. Output Type
Determined by human annotators using guidelines for detecting idiomaticity, metaphorical scope, artistic tone, etc.
D. Sources for Raw Data Collection
Idiom dictionaries (e.g., Cambridge, Oxford, Wiktionary idiom collections)
Literary corpora (Project Gutenberg, poetry databases)
Cross-cultural metaphoric databases (e.g., Conceptual Metaphor Project)
Crowdsourced examples (annotated via platforms like Amazon Mechanical Turk or Prodigy)
E. Dataset Format
Stored in JSONL (.jsonl) format for compatibility with modern LLM fine-tuning pipelines.
Metadata versioning to support evolution of annotation schemes.
Optionally linked to multilingual equivalents for comparative cultural semantics.
Follow Instagram @kompasianacom juga Tiktok @kompasiana biar nggak ketinggalan event seru komunitas dan tips dapat cuan dari Kompasiana. Baca juga cerita inspiratif langsung dari smartphone kamu dengan bergabung di WhatsApp Channel Kompasiana di SINI