Mohon tunggu...
APOLLO_ apollo
APOLLO_ apollo Mohon Tunggu... Dosen - Lyceum, Tan keno kinoyo ngopo

Aku Manusia Soliter, Latihan Moksa

Selanjutnya

Tutup

Bahasa Pilihan

Apa Itu Fraseosemantik?

3 Mei 2021   22:50 Diperbarui: 3 Mei 2021   23:13 890
+
Laporkan Konten
Laporkan Akun
Kompasiana adalah platform blog. Konten ini menjadi tanggung jawab bloger dan tidak mewakili pandangan redaksi Kompas.

Secara umuma bahasa mewakili salah satu struktur paling menarik dari budaya manusia. "Ini mencerminkan tidak hanya kondisi kehidupan fisik pemakainya, alam, iklim dan perkembangan yang tidak dapat diulang dari suatu orang dan gaya hidup mereka, tetapi juga moralitas, sistem nilai, Mentalitas, karakter bangsa, pemikiran, imajinasi, kebijaksanaan, hubungan antara orang-orang, dan seterusnya,  segala sesuatu yang diwakili oleh budaya dalam arti etnografi yang lebih luas. Fraseologi, sebagai bagian tak terpisahkan sistem bahasa manusia, dicirikan oleh kemampuannya untuk menyampaikan ide-ide manusia secara ringkas, "untuk menunjukkan sikap stres emosional pengirim terhadap fakta-fakta yang dilaporkan dan secara tidak langsung menunjukkan evaluasi emosional (positif maupun negatif).

Fraseologi adalah sub-disiplin ilmu linguistik yang masih relative baru. Fraseologi   tidak muncul sebagai disiplin linguistik independen sampai awal abad kedua puluh. Hal ini menjadi alasan mengapa ada banyak bidang dalam fraseologi yang belum diteliti dan dipelajari secara mendalam. Materi fraseologis dari setiap bahasa nasional dapat diuraikan menurut berbagai kriteria;  menurut keberadaan komponen, kata kunci dari berbagai bidang semantik dalam fraseologi.

Sampai hari ini yangs saya tahu {Apollo} adalah subjek penelitian   bidang fraseosemantik "kekayaan" dan "kemiskinan" dalam bahasa Jerman, Inggris, dan Rusia, dan China. Fraseologi seperti itu mewakili bagian yang sangat spesifik dari   fraseologis   setiap bahasa nasional. Penemuan istilah ini "Fraseosemantik"  saya jumpai ketika mendalami filsafat Hermenutika, dan Semiotika terutama pada buku teks Ferdinand de Saussure [1857/1913] memperkenalkan kajian linguistik dengan menerbitkan buku Course de Lingistique Generale atau dalam bahasa Indonesia artinya Pengantar Linguistik Umum. Tema de Saussure tersebut pada telaah sinkronik dan diakronik pada intinya ingin menelaah bahasa berdasarkan kurun waktu tertentu bahasa itu digunakan.

Perluasan sinkronik dan diakronik  pada kosakata suatu bahasa terjadi tidak hanya melalui pembentukan kata-kata baru (melalui pembentukan kata), melalui peminjaman dari bahasa lain dan melalui derivasi semantik kata-kata individu, tetapi   melalui fakta   kombinasi kata sintaksis bebas, kelompok kata, ditetapkan dalam arti tertentu dan dengan demikian dapat menjadi bagian dari kosakata. Pengayaan kosakata melalui unit fraseologis baru   dipahami sebagai derivasi fraseologis. Istilah teknis "fraseologi adalah ambigu,   berarti totalitas dari semua kombinasi kata berdiri (fraseologi) dan cabang linguistik yang berhubungan dengan penelitian kombinasi kata berdiri.

"Himpunan fraseologi yang memiliki dua properti berikut membentuk bidang fraseologi dalam arti yang lebih luas: (1) Polylexicality,  fraseologisme terdiri dari lebih dari satu kata. (2) Ketegasan,  fraseologisme persis dengan kombinasi kata-kata ini, dan digunakan dalam komunitas bahasa mirip dengan sebuah kata. Pembahasn tentang fraseologi dalam arti yang lebih sempit ketika sepertiga  ke dua properti: (3) idiomatisitas. Ini berarti  komponen-komponen tersebut merupakan suatu kesatuan yang tidak dapat sepenuhnya dijelaskan karena keteraturan sintaksis dan semantik tautan tersebut.

"Fraseologi" pada arti lain adalah : "sebagai kelompok pusat unit fraseologis, frase atau idiom,   kelompok kata yang tidak bernilai kalimat dengan struktur sintaksis yang berbeda dan interpretasi ulang yang kurang lebih diucapkan pada tiap komponen. Sebuah frase memiliki struktur minimal dari suatu kelompok kata, yaitu setidaknya terdiri dari dua unit dari sistem leksikal, leksem (kata-kata). Berdasarkan kriteria kestabilan, nilai kalimat, dan terkadang  idiomatisitas, fenomena berikut juga termasuk dalam ungkapan dalam arti yang lebih luas:  peribahasa,   kata-kata bersayap.

Sedikit perhatian  pada ungkapan-ungkapan dalam dua pertiga pertama abad ke-20 karena   dianggap sebagai fenomena yang tidak sistematis dan juga bertentangan dengan dalil bahasa kreatif, yang menciptakan bentuk-bentuk baru yang tak terhingga dengan cara yang terbatas. Fraseologisme adalah potongan-potongan linguistik, mereka terdiri dari leksem-leksem independen, tetapi dengan sendirinya membentuk sebuah unit leksematik. Ini menjadikan mereka unit kompleks yang dapat mengambil berbagai fungsi dalam konteks. Selain itu, pengetahuan kolektif dan penilaian kolektif tercermin dalam ungkapan-ungkapan.

Subjek fraseologi menyebabkan banyak perbedaan pendapat karena istilah fraseologi merangkum kombinasi kata   memiliki ciri berbeda baik secara struktur maupun semantiknya. Istilah "fraseologisme" adalah istilah kolektif di mana unit leksikal dari jenis yang sangat berbeda diringkas: [1] Idiom dalam arti yang lebih sempit , yang meliputi ekspresi metaforis, kata bersayap, dan ekspresi tetap dari berbagai bidang subjek;  [2] Idiom pepatah, bisanya berbeda secara struktural dari peribahasa karena mereka bukanlah kalimat lengkap; [3] Kalimat dan kutipan, misalnya sumber yang kaya adalah literatur klasik, Alkitab, kuno klasik, serta ucapan tokoh-tokoh terkenal seperti negarawan dan politisi, filsuf dan seniman, penyair dan penulis; [4] amsal, bisanya mengungkapkan kebenaran umum dalam bentuk epigrammatik, didaktik dan seringkali metaforis, tetapi mereka juga tidak bisa ketinggalan zaman. Itu selalu berupa kalimat, [5]  Rumus retoris dan frasa kosong yang berfungsi sebagai tambahan yang berarti rendah atau tidak berarti dan bagian dari kalimat dalam pidato atau sebagai rumusan untuk mempersiapkan atau menekankan pernyataan; karakteristik ekspresi stereotip dari bahasa konferensi; [6] kata kerja fraseologis; [7]  Hubungan fraseologis yang muncul sebagai rumus konvensional; dan [8] Kombinasi terminologis kata;  misalnya pada nama geografis, dll.

Studi bahasa individu telah menemukan korespondensi yang menakjubkan antara karakteristik penting dari ungkapan. Subjek fraseologi adalah frase yang memiliki ciri-ciri berikut (wajib dan   atau opsional): idiomatisitas atau fraseologis, reproduktifitas, struktur rumit, stabilitas struktur gramatikal, urutan kata tetap, leksikalisasi, anomali atau cacat transformasional (istilah dari Fleischer) , Desain khusus, tidak dapat diterjemahkan, ciri-ciri fungsional-gaya dan emosional-ekspresif, perumpamaan, transformasi semantik (desemantisasi), non-pemodelan, kekhasan bentuk dalam, kalimat tidak tetap, dll., dan diekspresikan secara berbeda dalam ungkapan-ungkapan.

Batas bawah kumpulan kata fraseologisme adalah dua kata, meskipun tidak ada kesepakatan apakah kata-kata ini harus autosemantik   atau synsemantics. Senyawa dan turunan (idiomatik) tidak dihitung sebagai bagian dari fraseologi, namun, frasa satu kata kadang-kadang digunakan. Batas atas fraseologisme adalah kalimatnya. Apakah "teks formula" (ucapan, puisi, doa), seperti umumnya  dimasukkan sebagai "formula rutin yang kompleks" di bidang fraseologi masih dipertanyakan dan paling baik ditempatkan pada batas ekstrim. Ada juga kondisi menggambarkan apa yang disebut 'kata-kata jorok' atau 'kesejahteraan' sebagai kasus garis batas, di mana ekspresi seperti pepatah, kebanyakan lucu, diperluas maknanya;

Komponen leksikal disebut komponen atau konstituen, ada yang disebut 'komponen unik' yang tidak memiliki arti tersendiri karena tidak muncul di luar ungkapan dalam kosakata bahasa. Polylexicality, di satu sisi, merupakan ciri pembeda formal yang menimbulkan masalah leksikografis;

Ketegasan pada dasarnya berarti  suatu fraseologisme dikenal dalam suatu kombinasi tertentu, makna ungkapan tersebut muncul ketika kombinasi kata tersebut dirumuskan dalam ungkapan morfosintaksis tertentu dan suatu pekerjaan leksikal tertentu. Berbeda dengan kombinasi kata bebas, unsur-unsur fraseologisme "tidak dapat digabungkan secara bebas pada tingkat sintagmatik dan tidak dapat diganti secara bebas pada tingkat paradigmatik".

Untuk menentukan ketegasan penggunaan fraseologisme, penyelidikan empiris diperlukan untuk menentukan penggunaan secara intersubjektif. Kamus tidak membantu karena sering kali mempertahankan status bahasa lama dan jarang mendokumentasikan, misalnya, batasan situasional atau area. Dalam studi, perbedaan  harus dibuat antara penggunaan aktif dan pengetahuan pasif.

Kestabilan suatu fraseologisme dapat diamati pada tataran psikolinguistik dan dengan tes psikolinguistik dapat dibuktikan fraseologisme disimpan secara mental sebagai satu kesatuan yang mirip dengan sebuah kata, tetapi "kriteria psikolinguistik tidak sesuai untuk delimitasi suatu bidang linguistik pada tingkat sistem ".

Terakhir, karakteristik kekuatan dapat diamati dan dideskripsikan pada tingkat struktural dalam kaitannya dengan sistem linguistik. Namun, ini tidak sama produktifnya untuk semua jenis fraseologi, karena stabilitas struktural fraseologi menunjukkan derajat yang berbeda; sebagian besar ekspresi sebenarnya tidak mencolok dalam hal struktur dan kateksis leksikal mereka. Kolokasi "sikat gigi", misalnya, hanya "diperbaiki" sejauh jelas ada preferensi dalam bahasa Jerman untuk tepatnya hubungan sintagmatik ini, kata kerja sinonim dapat digunakan, tetapi akan menjadi tidak biasa.

Ketegasan formula rutin dan ungkapan-ungkapan khusus percakapan hanya dapat dinilai dengan kriteria pragmatis. Rumus rutin berlabuh dalam jenis situasi tertentu dan "diperbaiki" sejauh rumus tersebut terjadi pada titik-titik yang ditentukan secara fungsional. "Saya akan membuka persidangan" terutama dalam konteks sidang pengadilan. Fraseologisme khusus percakapan. Sebagian besar memiliki fungsinya (kontrol percakapan, hubungan dengan pasangan) dalam komunikasi lisan dan maknanya mengambil tempat duduk di belakang fungsinya. Stabilitas mereka terletak pada kenyataan ungkapan-ungkapan ini "tersedia bagi para pembicara sebagai unit yang dapat diambil kembali untuk mengatasi tugas-tugas komunikatif yang berulang"; stabilitas struktural mereka seringkali buruk.

Pada kasus idiom, kestabilan struktural dihasilkan dari kontras antara makna literal dan fraseologis dan akan dibahas lebih rinci nanti di bawah istilah 'idiomatisitas'.

Pada tingkat struktural, koneksi fraseologis dijelaskan sebagai perbandingan dengan koneksi bebas. Selain aturan morfosintaksis dan semantik normal bahasa Jerman, koneksi fraseologis terkadang memiliki batasan tambahan, yang digambarkan sebagai penyimpangan dan batasan. Penyimpangan morfosintaktik, misalnya, kata sifat tanpa infleksi dalam posisi atributif (semoga beruntung), yang telah dipertahankan sebagai jejak hubungan linguistik yang lebih tua dalam ungkapan, atau valensi kata kerja yang menyimpang dari penggunaan bebas sebenarnya membutuhkan subjek dan objek akusatif, bukan objek preposisi). Namun, kebanyakan fraseologi terbentuk dengan baik di permukaan sintaksis.

Istilah 'pembatasan' menyatakan   tidak semua operasi morfologis dan sintaksis dapat dilakukan. Dalam kasus ungkapan, misalnya, pluralisasi kata benda dapat diblokir, dan ada juga batasan tegang, batasan modal, dan sejenisnya. Pembatasan leksikal-semantik, atau, dengan kata lain, pekerjaan leksikal yang relatif tetap, merupakan konstitutif untuk fraseologi.

Berbagai jenis anomali terkait satu sama lain, anomali morfosintaksis sebagian besar terkait dengan pembatasan leksikal. Dalam nafas yang sama, kekuatan struktural harus diletakkan dalam perspektif, karena ada varian dan modifikasi ungkapan. Varian adalah kemunculan umum dari fraseologisme yang juga dicatat secara leksikografis.  Modifikasi dilakukan melalui substitusi leksikal, penambahan atribut kata sifat atau genitif, melalui pemisahan atau singkatan, dll. Terlepas dari fakta ada batasan yang, jika tidak ditaati, fraseologisme dibubarkan, semua kelas fraseologi memungkinkan modifikasi yang berarti. Jenis penyimpangan tidak memberikan informasi apa pun tentang apakah modifikasi diterima dalam konteks tertentu atau tidak.

Ada tiga syarat untuk permainan bahasa kreatif yang sukses; penerima harus tahu   ungkapan seperti itu ada,  a harus bersedia menerima "aturan permainan" dan ungkapan harus tetap dapat dikenali meskipun ada penyimpangan.

Selain modifikasi yang sengaja digunakan, terdapat pula implementasi ungkapan yang salah, baik dalam bahasa lisan maupun tulisan. Pertanyaan tentang kesengajaan, apakah fraseologisme yang dimodifikasi itu disengaja atau tidak, tidak mudah untuk dijelaskan. Ini menimbulkan pertanyaan tentang norma, dari mana dimungkinkan untuk menyimpang sesuai atau bahasa mana yang diambil pengguna sebagai titik awal untuk menilai ketidaknormalan.

Pada stilah 'idiomaticity' dan 'figuration' menunjukkan anomali semantik dari fraseologisme. Idiomatisitas adalah karakteristik khusus dari subclass fraseologisme, idiom; sekali lagi ini adalah pertanyaan tentang properti bertahap. Sebuah ekspresi idiomatik jika ada perbedaan antara makna literal dan fraseologis, yaitu "makna literal dari konstituen" dinetralkan dan "nominasi abstrak (sekunder)" menggantikannya atau - dengan kata lain - sebuah "demotivasi wajib "konstituen terjadi, yang membatalkan makna aslinya dan mengubah idiom menjadi tanda abstrak, sebagian besar predikatif. Dan umumnya adalah karakter kompleks yang terdiri dari kombinasi karakter lain.

Meskipun makna idiomatik membatalkan makna leksikal dari formatif, "sebagian besar dari semua kejadian idiomatik bersaksi untuk singgungan, referensi dan kiasan untuk apa yang dimaksud secara harfiah". Pada  penggunaan linguistik dapat diamati   tiga ciri khas idiom sering dilanggar  sejalan dengan 'demotivasi wajib', yaitu otonomi formatif, yang sebagian hilang dalam tanda linguistik fraseologis, dipulihkan dalam kondisi tertentu dan dengan fungsi tertentu.

Istilah 'motivasi' berbanding terbalik dengan idiomatisitas. Fraseologisme yang lebih idiomatis, semakin tidak termotivasi. Dalam hal teori tanda, ini secara kasar sesuai dengan konsep "motivasi sekunder" Ferdinand de Saussure dengan demikian berlawanan dengan "kesewenang-wenangan." Kepraktisan istilah tersebut sebagian telah dipertanyakan, tetapi tampaknya perlu dan berguna untuk menggambarkan kemungkinan Jika pengguna bahasa mengenali hubungan antara makna fraseologis dan literal, yaitu unit sekunder ditelusuri kembali ke unit primer (motivasi sinkron). Sebagai aturan, citra fraseologisme "masuk akal", tetapi " hubungan metaforis barulah terbukti,jika seseorang sudah mengetahui arti dari fraseologisme ". Motivasi yang dirasakan secara subyektif dapat menyimpang dari perkembangan yang terbukti secara diakronis secara etimologis. Motivasi juga merupakan konsep penting dalam pertanyaan ontogenesis fraseologisme. Fraseologisme juga dapat dibuat" dapat dimengerti "melalui konteks, dan tampak termotivasi. Penting untuk:

Pada makna frasa saat ini (fraseologis) dan akibatnya penggunaannya dalam bahasa kontemporer, sama sekali tidak relevan apakah perkembangan historisnya diketahui atau tidak atau etimologi mana yang dianggap berasal dari frasa ini atau itu.

Ada pemisahan istilah 'kiasan' dan 'bergambar'. 'Gambar' adalah "kata dan frasa yang pasti terkait dengan situasi yang konkret dan jelas, dengan konteks realitas yang mudah dipahami". 'Figuratif' adalah kata dan frasa yang didasarkan pada "perbandingan, kiasan atau frasa metafora dan metonimik"

Karena fraseologisme sangat heterogen, klasifikasi umumnya tidak mudah. Fraseologi dalam arti yang lebih luas mencakup bentuk dari konjungsi dua bagian dan preposisi hingga fraseologi kalimat. Klasifikasi sebenarnya seharusnya didasarkan pada satu kriteria, tetapi ini dianggap tidak banyak gunanya untuk bahan fraseologis. Oleh karena itu, klasifikasi campuran berdasarkan kriteria morfosintaktik dan semantik telah diusulkan. Klasifikasi ini bertujuan untuk memberikan gambaran tentang bentuk ungkapan.

Kata bersayap adalah jenis kombinasi kata berdiri yang khusus. Istilah teknis ini berasal dari bahasa Yunani dan sebenarnya merupakan kata yang populer itu sendiri. Keturunannya dari Homer ditunjukkan. Seseorang menemukan ucapan berikut di "Iliad" dan di "Odyssey": Dia melontarkan kata-kata bersayap, dengan kata-kata bersayap dia menyalakannya, dewi membuat pidato bersayap, dewi melemparkan kata bersayap dan banyak koneksi serupa dengan kata bersayap. Dengan melakukan itu, Homer menggarisbawahi kemampuan kata manusia untuk terbang dari mulut ke mulut.

Istilah teknis "kata-kata bersayap" tidak hanya berarti kata-kata individual, tetapi juga kombinasi kata. Ini termasuk benang merah (Goethe) sebagai deskripsi ide yang berjalan melalui semua penjelasan, serta karya Sisyphean (Homer)  usaha yang sulit dan sia-sia. Interpretasi yang terlalu luas dari istilah teknis "kata-kata bersayap" menyebabkan kaburnya batas-batas antara kombinasi kata bersayap dan kata-kata individual. Kata bersayap dipandang sebagai semacam kombinasi kata berdiri, jadi tentu saja kita tidak memperhatikan kata-katanya, tetapi pada kata-kata, yaitu kombinasi kata bersayap.

Kata bersayap tidak selalu sesuai dengan strukturnya dalam bahasa yang berbeda; strukturnya bergantung pada kekhasan masing-masing bahasa.  

Beberapa ahli bahasa   menggunakan istilah "kata kunci". Kata kunci adalah kata-kata dan kombinasi kata yang menjadi sangat penting pada periode waktu tertentu dan, berkat semantiknya yang sangat mutakhir, menjadi hal yang biasa dalam bahasa sehari-hari. Slogan semacam itu, yang dicirikan oleh maknanya yang tepat, populer di kalangan orang-orang dan menyebar dengan sangat cepat. Perbedaan antara slogan dan kata-kata bersayap berkaitan dengan karakter internasional kata-kata bersayap.

Kata kunci   pemutahiran  untuk berbagai negara dan yang ada di negara lain pada  kata-kata populer. Mereka muncul dari sumber yang berbeda. Kata-kata bersayap di atas segalanya adalah kata-kata mutiara, slogan, kalimat, kutipan, ini sering kali merupakan ucapan individu penulis, ilmuwan, politikus. Terkadang kepengarangan juga bisa dilupakan. Kata-kata bersayap membentuk elemen kata yang kokoh dan stabil dan memperkayanya.

HALAMAN :
  1. 1
  2. 2
  3. 3
Mohon tunggu...

Lihat Konten Bahasa Selengkapnya
Lihat Bahasa Selengkapnya
Beri Komentar
Berkomentarlah secara bijaksana dan bertanggung jawab. Komentar sepenuhnya menjadi tanggung jawab komentator seperti diatur dalam UU ITE

Belum ada komentar. Jadilah yang pertama untuk memberikan komentar!
LAPORKAN KONTEN
Alasan
Laporkan Konten
Laporkan Akun