“Apa yang kamu lakukan ke saya itu … jahat!”
Kali pertama mendengar dialog antara Rangga dan Cinta dalam cuplikan film Ada Apa dengan Cinta 2, saya seperti membaca karya terjemahan yang kurang serasi. Tidakkah frasa “apa yang kamu lakukan ke saya” itu berasal dari bahasa Inggris “what you have done to me”?
Saya menduga Rangga yang lama berada di luar negeri terbiasa dengan struktur kalimat bahasa Inggris. Begitu pula dengan Cinta; mungkin dia banyak membaca buku berbahasa Inggris. Lagi pula, wajar saja setelah 14 tahun tidak bertemu, pilihan bahasa mereka terkesan berjarak. Oleh karena itu, saya pun memaklumi mereka berdialog seperti itu. Namun, kalau berada di antara mereka saat bercakap, saya akan menyarankan kalimat berikut kepada Cinta:
“Perlakuanmu kepadaku jahat!”
Atau
“Perbuatanmu terhadap diriku empat belas tahun lalu itu menyakitkan hati!”
Atau
“Sakit hatiku gara-gara kamu tinggalkan!”
Semoga Cinta dan Rangga tidak marah.
Jakarta, 29 April 2016