Bahasa Indonesia termasuk bahasa yang unik, salah satunya tentang dua kata dlm judul di atas.
Sy tergelitik untuk mencari tahu asal kata "erti". Kemungkinan kata ini sama dengan "arti" di masa lampau. Perbedaan kedua kata tersebut mungkin dikarenakan keinginan untuk membedakan makna. Menilik sedikit ke ilmu fonetik, fona [e]([e] di sini sama dengan [e] pada "bekerja" tidak ada font fonetis di kompasiana) dan [a] jaraknya berdekatan, alias agak mirip--bandingkan antara [i] dan [u] yang perbedaannya sangat kontras. Berdasarkan banyak contoh perubahan satuan-satuan fonem, /e/ dan /a/ ini pada awalnya mungkin sama, yang sy buktikan dengan  kesamaan makna, misalnya, pada kata "sama" (Melayu) --> "same" (Betawi) --> "sami" (Jawa).
Adapun menurut KBBI "arti" (n) = (1) maksud yg terkandung; makna; (2) guna; faedah.
Tetapi, "erti" dirujuk juga ke definisi "arti" meski dengan berbagai rujukan kata turunan yang berbeda. Berarti ada apa-apa nih.hehehe
Perbedaan kedua kata tersebut dapat diketahui dengan melihat pada pembubuhan afiks:
arti: Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â erti:
pengartian (pemberian arti) Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â pengertian (pemahaman)
mengartikan (memberi arti) Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â mengertikan (menjadikan mengerti/paham)
Perbedaannya, "erti" tidak dapat diturunkan menjadi kata imperatif (menyuruh), tidak dapat dibubuhi prefiks beR-, tidak juga sufiks -an, ataupun prefiks  se- layaknya "arti":
arti: Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â erti:
artikan! (menyuruh mendefinisikan) Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â *ertikan!