Lebih enak karena kadang sekedar terjemahan untuk kata "you"Â saja bisa mengganggu kenikmatan menonton. Sebagian dari kita mungkin paham arti kata "you". Kita bisa mengartikannya sebagai kamu, anda, atau malah diterjemahkan sesuai peran yang dimainkan.
Memadankan kata you dengan kamu sebenarnya sah-sah saja karena artinya memang begitu. Hanya saja kalau penempatannya kurang pas, rasanya feel-nya jadi hilang, misal memakai kata kamu untuk memanggil orang yang baru kita kenal atau orang tua sendiri. Â
Terkadang, ketika menonton, saya malah mematikan pengeras suara, karena apa yang perlu didengar sudah tertulis pada caption. Paling tidak, orang di sekitar saya tidak terganggu suara fim atau serial yang saya tonton.
Terlepas dari bagaimana cara kita menonton, Setidaknya, dari sini saya bisa belajar satu hal. Mungkin menonton tidak selamanya penting karena ada banyak hal yang lebih penting dari itu.
Meskipun tidak selamanya penting bukan berarti kita tidak memperhatikan hak dan kenyamanan mereka yang ingin menonton. Â