Lihat ke Halaman Asli

Khrisna Pabichara

TERVERIFIKASI

Penulis, Penyunting.

I Maddi Daeng Rimakka, Tokoh Fiksi atau Fakta?

Diperbarui: 8 Februari 2023   04:05

Kompasiana adalah platform blog. Konten ini menjadi tanggung jawab bloger dan tidak mewakili pandangan redaksi Kompas.

Ilustrasi aksara lontarak yang ditaja oleh Syahbandar Daeng Pamatte (Gambar Istimewa)

1

IYAMINNE angkana-kanai bicaranna I Maddi Daeng Rimakka. Apa uruna apa pakarammulana, kere pokokna kere akak malanrakna, kere bunganna kere parekang rappona, na uru niak geak-geak ri Binamu; beserek ri Balandangang.

Panggaukangna minne Karaeng Bodo-bodoa manggaukanga ri Binamu. Pappakontuna I Ballaco Bontotangnga. Sitaba kana I Pada ri Arungkeke, I Ranggong ri Tanatoa, I Cangkiok ri Mannyumbeng, I Rambu Daeng Rimoncong, I Manja Daeng Mannyarang. Angngalle alloi tedongna Karaeng Bontotangnga. Nasamballe tangnga bangngi. Nalontangang danniari. Nanakanre subu-subu.

Pappasaki pole, singarak bangkenna moncong. Nataklannge-rangmi Karaengta Bontotangnga. Nattaoliangmi Maregek Karaeng Bonto. Naik-manaungmi. Susami pakmaikna. Suluk antamakmi. Bussangmi nawa-nawanna. Nasuro kiyokmi Toddok Appaka ri Layu, Lentu, dan Batujala. Suro mappassilayya. Tumalengkongna bicara.

INILAH KISAH yang menuturkan riwayat I Maddi Daeng Rimakka. Apa awalnya apa permulaannya, mana tangkal mana akar meranggasnya, mana kembang mana bakal buahnya, maka bermulalah ricuh di Binamu dan laga di Balandangang.

Adalah perbuatan Karaeng Bodo-Bodoa, pemegang kendali di Kerajaan Binamu. Berdasarkan petunjuk I Ballaco Bontotangnga. Bekerja sama dengan I Pada ri Arungkeke, I Ranggong ri Tanatoa, I Cangkiok ri Mannyumbeng, I Rambu Daeng Rimoncong, I Manja Daeng Mannyarang. Pada siang hari mencuri kerbau milik Karaeng Bontotangnga. Disembelih tengah malam. Dimasak dinihari. Dan disantap subuh-subuh.

Setelah habis bersantap, fajar muncul di kaki bukit. Terdengarlah oleh Karaengta Bontotangnga. Terdengarlah pula oleh Maregek Karaeng Bonto. Naik turunlah [di tangganya]. Galaulah hatinya. Keluar masuk [di pintunya]. Risaulah pikirannya. Beliau bertitah agar segera dipanggilkan Toddok Appaka: Toddok Layu, Toddok Lentu, Toddok Batujala. Duta penasihat. Para juru bicara.

2

SUNGGUH. Manuskrip berbahasa Makassar di atas bukanlah bikin-bikinan saya. Itu saya transliterasi dari naskah sinrilik I Maddi Daeng Rimakka. Naskahnya ada dalam Makassaarsche Chrestomathie oorspronkelijke Makassaarsche Geschriften. Buku itu susunan Dr. Benjamin Frederik Matthes, terbitan tahun 1860, hlm. 357.

Transkripsi dan terjemahan lontarak pada poin 1 saya nukil dari manuskrip lontarak berisikan sinrilik I Maddi Daeng Rimakka. Naskah sinrilik itu termasuk dalam ratusan lontarak yang dikumpulkan oleh Benjamin Frederik Matthes pada kunjungan kerja periode pertamanya, 1848--1858, di Makassar. 

Halaman Selanjutnya


BERI NILAI

Bagaimana reaksi Anda tentang artikel ini?

BERI KOMENTAR

Kirim

Konten Terkait


Video Pilihan

Terpopuler

Nilai Tertinggi

Feature Article

Terbaru

Headline