Lihat ke Halaman Asli

Costumer atau Customer?

Diperbarui: 4 April 2017   17:01

Kompasiana adalah platform blog. Konten ini menjadi tanggung jawab bloger dan tidak mewakili pandangan redaksi Kompas.

Bahasa. Sumber ilustrasi: FREEPIK/Jcstudio

Sering saya lihat kesalahan penggunaan kata costumer dan customer untuk mendefinisikan pelanggan. Contohnya; Costumer Relationship Officer. Hmm… Apa tidak salah? Definisi costumer seperti yang saya kutipkan dari Merriam-Webster Dictionary, adalah sbb;

Costumer; 1. One that deals in or makes costumes. 2. An upright stand with hoogs or pegs on which to hang clothes.

Jadi, costumer itu adalah orang yang membuat kostum, atau gantungan/jemuran pakaian. Dan hal itu berarti, costumer relationship officer adalah petugas yang mengurusi hubungan dengan pembuat kostum atau jemuran pakaian. Weird, isn’t it? Itulah uniknya kata-kata. Kesalahan peletakan dua huruf saja bisa mengubah arti secara keseluruhan. Dan sekedar meluruskan, penggunaan istilah yang benar adalah Customer Relationship Officer, bukan Costumer Relationship Officer. By the way, sekalian deh, apa itu customer? Masih mengutip Merriam-Webster Dictionary;

Customer; 1. One that purchases a commodity or service. 2. An individual usually having some specified distinctive trait .

Dan sekarang jelas bukan bedanya? --- Diterbitkan juga di blog saya.




BERI NILAI

Bagaimana reaksi Anda tentang artikel ini?

BERI KOMENTAR

Kirim

Konten Terkait


Video Pilihan

Terpopuler

Nilai Tertinggi

Feature Article

Terbaru

Headline