Mohon tunggu...
KOMENTAR
Bahasa Pilihan

Terasi: Di Balik Bau Tajam dan Sejarah Kata yang Belum Sempat Masuk Kamus Inggris

10 April 2021   18:30 Diperbarui: 24 April 2021   12:12 1813 6
Kupasan saya tentang terasi ini harus saya batasi karena sangat banyak aspek terasi yang bisa saya tulis, dan sedikitnya saya bisa menulis sebuah kompendium tentang terasi.

Terasi adalah bumbu masakan yang berjasa besar bagi banyak orang yang tahu menikmatinya.
Beberapa sumber daring tentang terasi:
1. Terasi.
2. Belacan.
3. Shrimp paste.
4. What is Belachan? 
Dan banyak lagi.

Aspek Bahasa
Di kampung saya, Tanjungbalai Asahan, terasi disebut belacan, dan di Malaysia belachan. Saya menduga bahwa etimologi kata belacan ini mestinya dari dialek Hokkien juga (akan saya kaji lebih lanjut), karena sejak awal belacan adalah bagian terpadu dari kuliner baba-nyonya yang nota bene adalah diaspora dari China, utamanya provinsi Fujian.

Dalam bahasa Inggris, terasi disebut shrimp paste (pasta udang), yang menurut saya sangat tidak tepat. Kekeliruan yang dilakukan oleh Wiktionary Indonesia di atas, yang menguraikan bahwa belacan adalah bumbu masakan yang terbuat dari udang atau ikan kecil-kecil yang ditumbuk halus, digunakan untuk sambal atau untuk menyedapkan makanan, tampaknya juga bisa ditemukan dalam bahasa Inggris, yang tidak membedakan antara udang dengan kecepe (rebon) yang menjadi bahan dasar terasi selain garam.

Ini bisa dimaklumi karena walaupun orang Inggris membedakan nama-nama udang berdasarkan ukurannya (shrimp, prawn, lobster), namun mengabaikan si bocil kecepe/rebon. Mestinya mereka juga mengadaptasi kata ini ke dalam bahasa mereka, sehingga terasi menjadi kecepe paste atau rebon paste. Tapi tunggu dulu!

KEMBALI KE ARTIKEL


LAPORKAN KONTEN
Alasan
Laporkan Konten
Laporkan Akun